А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джеймсон Бронуин

Принцы захолустья - 1. Наследство с условием


 

Тут выложена электронная книга Принцы захолустья - 1. Наследство с условием автора, которого зовут Джеймсон Бронуин.
В электронной библиотеке ALIBET вы можете скачать бесплатно или читать онлайн электронную книгу Джеймсон Бронуин - Принцы захолустья - 1. Наследство с условием в формате txt, без регистрации и без СМС; и получите от книги Принцы захолустья - 1. Наследство с условием то, что вы пожелаете.

Размер файла с книгой Принцы захолустья - 1. Наследство с условием равен 93.89 KB

Принцы захолустья - 1. Наследство с условием - Джеймсон Бронуин => скачать бесплатно книгу






Бронуин Джеймсон: «Наследство с условием»

Бронуин Джеймсон
Наследство с условием


Принцы захолустья – 1




«Наследство с условием»: Радуга; Москва; 2006

ISBN 5-05-006408-2Оригинал: Bronwyn Jameson,
“The Rugged Loner”

Перевод: М. Яковлева
Аннотация Чтобы получить наследство отца, трем братьям Карлайл в течение года нужно родить хотя бы одного ребенка… Бронуин ДжеймсонНаследство с условием ПРОЛОГ Чарлз Карлайл знал, что умирает. Его семья отказывалась принять страшную весть. Лучшие врачи делали все возможное, но Чез знал, что дни его сочтены.Если его не прикончит разрастающаяся опухоль в мозгу, то доконает химиотерапия и интенсивное облучение, на которое он согласился. Единственная родственная душа, свыкшаяся с неизбежным концом, — старый товарищ Джек Конрадс, не удивляющийся ничему с тех пор, как выбрал профессию нотариуса.Джек осторожно отложил бумаги в сторону.— Думаю, ты обсудил свою волю с сыновьями?— Чтобы они превратили последние месяцы моей жизни в кромешный ад? — фыркнул Чез. — Они узнают мое последнее слово, когда я буду на шесть футов под землей!— Разве они не заслужили право узнать обо всем заранее? Двенадцать месяцев — слишком короткий срок, чтобы завести ребенка.— Ты предлагаешь дать им время опомниться? — Они были достаточно умными, его сыновья. Иногда слишком умными в ущерб себе. — Алексу и Рэйфу за тридцать, им нужен хороший толчок, иначе они никогда не остепенятся.Нахмурившись, Джек снова вернулся к документу.— А как же Томас?— Завещание касается всех.— Тебе не нужно ничего доказывать мальчикам, — медленно произнес Джек, продолжая хмуриться. — Они знают, что у тебя нет любимчиков. Ты всегда обращался с ними как со взрослыми, и они превратились в стоящих мужчин, Чез.Да, они стали настоящей гордостью отца, но в последнее время жили каждый в своем мире. Завещание все исправит. Оно восстановит дух единения, который витал над ними, когда в детстве они пускали вскачь своих пони по лужайке, а потом, повзрослев, выращивали племенных быков и обезоруживали конкурентов.— Для всех троих одинаковые условия, — решительно повторил Чез. Он не может исключить Томаса… и не хочет исключать его.— Прошло только два года со смерти Брук.— Чем дольше он будет хоронить себя в своем горе, тем труднее ему будет выбраться. — Сжав челюсти, Чез наклонился и посмотрел другу прямо в глаза. — Я знаю, что говорю.Если бы его собственный отец не приложил свою руку — «руку любви», как он говаривал, — к судьбе сына, то после смерти жены Чез увяз бы в своем несчастье. И не поехал бы за границу по делам отцовской фирмы и не встретил красавицу-ирландку Мору Кин и ее двух малолетних сынишек.И не влюбился бы безоглядно и навсегда. Новая любовь затягивает даже самые глубокие раны.И тогда не было бы свадьбы и рождения их третьего — общего сына, Томаса. Их сына, который теперь, оплакивая гибель любимой жены, запер себя в австралийской пустоши среди скота и ковбоев. Томасу нужна «рука любви» и очень твердая, пока не стало слишком поздно.— Мора знает? — робко поинтересовался Джек.— Нет, и пусть остается в неведении. Ты же знаешь, эта женщина не одобрит.Пожилой нотариус долго изучал лицо друга поверх очков.— Дьявольский способ ты выбрал, старина, чтобы отвлечь их от слез и причитаний по тебе.Чез поджал губы.— Все для них. Они станут совместно искать решение. Моей семье требуется хорошенькая встряска, а Томасу больше всех.— А что, если план не сработает? Что, если мальчики отвергнут завещание и откажутся от наследства? Хочешь, чтобы твое королевство расчленили и продали по кускам?— Никогда.— Им не понравится…— Придется смириться. Подозреваю, что услышу их возражения у жемчужных ворот рая, но они сделают так, как я хочу. И не из-за наследства… — Чез смотрел на друга уверенно, не мигая, — они сделают это ради своей матери.Вот он, главный мотив последней воли Чарлза Томаса Карлайла. Он хотел, чтобы сыновья работали вместе, хотел видеть их в кругу счастливой семьи, и все это ради Моры. Рождение дитя вскоре после его смерти озарит улыбкой ее очи, не даст погрязнуть в своем одиночестве.Он желал после смерти сделать то, что не мог сделать при жизни: одарить свою обожаемую жену счастьем.— Это мое наследство Море, Джек.Единственная вещь от баснословно богатой империи, достойная прекрасной ирландки. ГЛАВА ПЕРВАЯ Шесть месяцев спустя Анжелина Мори не собиралась подслушивать. Если бы в последнюю минуту она не вспомнила о торжественности момента, то влетела бы в комнату в своей обычной манере и ничего не услышала.Утром состоялись похороны, днем оглашение воли умершего. А сейчас проходило совещание наследников Чарлза. Она замерла у входа в библиотеку в поместье Камерука.Из-за двери доносился разговор — три глухих мужских голоса, до боли знакомых, как голоса ее собственных братьев.— Ты слышал, что сказал Конрадс. Не всем нам придется делать это. — Алекс, старший из сыновей, говорил спокойно и уравновешенно, как всегда. — То моя обязанность.— Чушь. — Насмешливая манера Рэйфа не изменилась ни на йоту с тех пор, как она уехала. — Твой возраст не делает тебя экспертом в данной области и не дает тебе преимущества. Бросим монетку…— К черту. Мы вместе: один за всех, все за одного. — Лицо Томаса оставалось таким же суровым и напряженным, как и его голос.— Очень самоотверженно, братишка, но ты ничего не забыл? — спросил Рэйф. — Чтобы завести ребенка требуются двое.Энджи чуть не уронила поднос с закуской. Хорошо, что ей удалось подслушать их разговор.Руки заняты, и она не может постучать. Девушка толкнула дверь коленом, вошла и громко кашлянула. Дважды, чтобы перекрыть гул голосов, гремевших во всю мощь здоровых легких.Она кашлянула еще раз, и три пары напряженных глаз воззрились на нее. Братья Карлайл. «Принцы австралийской пустоши», согласно заголовкам газет.Энджи росла с ними бок о бок. Возможно, для прессы они и австралийская знать, но ее не обманешь.Принцы? Ха, как же!— Что? — гаркнули, по меньшей мере, два королевских отпрыска.— Прошу прощения, что вмешиваюсь. Но вы тут голодом себя уморите, вам нужно подкрепиться. — Она поставила поднос на середину огромного дубового стола и присела на край. Затем взяла бутылку виски сорокалетней давности — из тайных запасников отца — и увидела, что она полупуста. Странно. — Я думала, вы ее уже прикончили.Алекс рассеянно глянул на стакан в руке. Рэйф подмигнул и протянул свой стакан за добавкой. Томас застыл в углу, руки в карманах, словно не замечая ни виски, ни ее появления.На сандвичи никто даже не взглянул. Им не нужна еда, им нужно, чтобы она удалилась.Девушка удобнее уселась на столе, выбрала бутерброд, затем окинула взглядом комнату.— Итак, что насчет ребенка?Плечи Томаса напряглись, Алекс с Рэйфом обменялись взглядами.— Бессмысленно притворяться, — она откусила кусок сандвича. — Я случайно подслушала ваш разговор.Долгое время ей казалась, что они сейчас взовьются в своей обыкновенной манере: все мальчишки на единственную девчонку. Хорошо, что эта девчонка выросла в Камеруке в тени трех молодцов семьи Карлайл и своих двоих братьев. Наученная горьким опытом, Энджи знала, что такое ковбойские манеры, и давно научилась стоять за себя. Она скосила глаза на Томаса.— Ну? — настаивала она.Рэйф, да благословен будет весь его род, сжалился первым.— Что ты думаешь, Энджи? Ты бы…— Это ее не касается, — рявкнул Алекс.— Ты не думаешь, что мнение Энджи тоже важно? Она женщина.— Спасибо за напоминание, — пробормотала девушка. Краем глаза она следила за Томасом. Сердце разрывалось на части; хотелось обнять его и утешить, но в то же время так бы и ударила его за равнодушие и холодность.— Ты бы выносила ребенка… за деньги?Что? Внимание Энджи переключилось с неподвижной фигуры у окна на Рэйфа. Она сглотнула.— Чьего ребенка?— Ну, например, — Рэйф изогнул бровь, — нашего младшего брата. Он говорит, что заплатил бы…— Достаточно, — отрезал Алекс.Слишком поздно — Томас уже держал Рэйфа за воротник, осыпая его отборными ругательствами.Алекс разнял братьев, но Томас не унимался:— Ты сделаешь так, как считаешь нужным, а я по-своему.Он ушел, но дверью не хлопнул. Это было бы слишком страстно, слишком выразительно для холодного незнакомца, в которого превратился младший сын Чарлза.— Полагаю, мое мнение неважно, — осторожно посетовала она.Рэйф со смешком кашлянул.— Думаешь, мистер Конгениальность сам найдет себе женщину?Сердце Энджи подпрыгнуло. Возможно, Томас Карлайл забыл, как наслаждаться жизнью, но стоит ему лишь зайти в бар, как все красотки будут валяться у его ног. И без упоминания о миллиардном наследстве.Тяжело вздохнув, она положила остатки сандвича на тарелку.— Он не наделает глупостей?— Нет, если мы его остановим.Алекс покачал головой.— Оставь его в покое, Рэйф.— Ты действительно думаешь, он в состоянии трезво рассуждать? — Рэйф то ли фыркнул, то ли засмеялся. — Черт возьми, отцу не следовало впутывать в это Томаса!— Вероятно, он хотел встряхнуть его, — медленно произнес Алекс.— И теперь он помчится в первый попавшийся бар за женщиной!Энджи в секунду подскочила. Затем глубоко выдохнула и прислонилась к столу. Камерука в двух часах езды от ближайшего бара. Даже если Томас поторопится, все равно не успеет до закрытия.— Время признаний, парни. Пора рассказать мне всю историю целиком.Однажды, на спор, Энджи кралась за Томасом и своим братом Карло из дома до озера вслепую. Помня свой опыт пятнадцатилетней давности, она решила повторить рекорд. Высоко в небе светила луна, достаточно ярко освещавшая тропинку, но по обеим сторонам тропинки чернела непроглядная тьма. Она закрыла глаза и побежала.Все ради победы.Ты как дикая коза, с отвращением бросили тогда мальчишки, вручая ей кубок победителя. Прошло много лет, прежде чем Энджи осознала, что в том сравнении не было ничего лестного.Она потерла озябшие, покрытые гусиной кожей плечи. Можно голову дать на отсечение и выиграть миллионное пари, что шелковое жатое платье Томас вряд ли заметит.Когда найдешь его, не позволяй ему поворачиваться к тебе спиной.Они уже виделись с Томасом в больнице, в агентстве ритуальных услуг, в сиднейском доме Алекса. Он неизменно ограничивался быстрыми короткими объятиями.Она умолила братьев позволить ей вернуться в Сидней на одном из частных самолетов после похорон, вместо того чтобы отправиться в городе другими гостями. Ей нужно побеседовать с Томасом с глазу на глаз и расставить все точки над i.Странное завещание, о котором она узнала в библиотеке, взбудоражило всех. Сейчас Энджи испытывала чувство вины и сожаления, что не смогла стать Томасу настоящим другом.Она любила Брук. В школе они стали близкими подругами. И Томас встретил свою будущую жену на вечеринке у Энджи. Обеим тогда было восемнадцать лет. Перед вечеринкой Энджи одевалась и прихорашивалась специально для него, для своего особого гостя.И на тебе — горькая ирония — Томас безоглядно влюбился в ее изящную маленькую подружку. Восемнадцать месяцев спустя он и слышать не хотел слова Энджи о том, что Брук не создана для жизни в деревне. Он любил Брук и женился па ней.С этим вызовом Энджи смириться не смогла.Вместо того чтобы примерить платье подружки невесты, она укатила в Европу. Бежала от боли и зависти, от страха, что после слов священника, есть ли у кого возражения против этого брака, завопит прямо перед алтарем: «Он предназначался мне!»Энджи пропустила свадьбу и, что хуже всего, похороны Брук тоже. Теперь она вернулась, и ей нужно примирение. Есть сомнения, что примириться с тем Томасом, которого она увидела на похоронах, будет не легче, чем достать луну с неба, но попытаться стоит.— Момент истины, — вслух сказала она и нырнула под ветку.Тишина. Она пристально вгляделась в темноту. Полезла выше к тайной пещере. Прищурилась.Дыхание со свистом вырвалось из легких.Никого.Девушка разочарованно всплеснула руками. Как можно помириться с тем, кого нет?Проклиная себя, она уже повернулась, чтобы уйти.А может, он не хочет, чтобы его нашли?Энжи улыбнулась, поднесла мизинцы к губам и свистнула.Томас понял, что Энджи где-то рядом. Как он не додумался, что она станет свистеть и тем самым привлечет внимание его пса? Теперь об уединении можно забыть.Пес ответил подозрительным воем. Перевод с собачьего: «Можете свистеть, но я не. „лопух“, а настоящий сторожевой пес; сумею защитить хозяина».Энджи всегда чуралась осторожности, осторожность мешает ей, как корове седло. Раздался тихий шорох, и скоро из кустов появилась знакомая женская фигурка. Томас почувствовал, как под рукой задрожала собака. Тихое грозное ворчание очень соответствует настроению хозяина. Может, спустить собаку?Энджи тем временем подошла и рухнула рядом. Струящаяся ткань юбки обтянула колени, яркое пятно рядом с линялым фоном его старых джинсов.— Ты не подумала, что мне, возможно, хочется побыть в одиночестве? — поинтересовался он, удивляясь собственному голосу. С того момента, как Джек Конрадс прочитал завещание, тело застыло, словно замерзло. Приступы гнева перемежались приступами боли и невыносимой пустоты. Смерть близких людей, даже если она и предвиденная, всегда выбивает из колеи.— Да, — быстро улыбнулась она.Возможно, улыбка предназначалась псу. Девушка наклонилась, чтобы лучше рассмотреть его.— Пока я взбиралась сюда, я подумала, что Сержанта уже нет.— Он умер.— Мне очень жаль.— Он постарел.— Как и все мы. — Девушка снова наклонилась вперед. — Ну, разве не красавец? — Она потянулась.— Лучше не двигайся.— Я здороваюсь.Ему ли не знать? Собака не шевельнулась. Томас облегченно выдохнул… Он все еще пытался соединить в мозгу Энджи, шумную, неугомонную девчонку-сорванца, с представшей передним экзотической красавицей.Она носила платья и выпрямила вьющиеся от природы темные волосы. Они стали гладкими и блестящими. Каждый раз, когда она двигалась, он слышал тихий звон тонких браслетов на запястьях и лодыжках.Черт, она носила кольца даже на пальцах ног. И духи…— Что это за духи? — Он хотел спросить о них с их первой встречи.Густой пряный аромат. Томас отстранился.Она изменилась, а он так хотел, чтобы все оставалось по-прежнему, особенно сейчас, когда судьба неумолимо несла его в неизвестное будущее.— Ты пахнешь… по-другому, — пояснил он. Она иначе пахла, иначе выглядела и смотрела на него иначе. — Ты изменилась, Ветерок.В воздухе зазвенел нежный смех. Томас еще помнит ее детское прозвище! Энджи опустила руки на колени, браслеты тихо звякнули.— Весточка из прошлого. Больше никто не зовет меня Ветерком.С их последнего разговора, когда она пыталась убедить его в том, что они с Брук совершенно не подходят друг другу. Он тогда был слишком молод и вспыльчив, чтобы придавать значение ее словам.— Прошло всего лишь пять лет, но ты прав. Я изменилась, ты изменился, все изменилось, — сказала она, и темнота вдруг показалась еще плотнее и непрогляднее. — Сожалею о твоем отце. Он очень страдал, последние недели сказались и на вас. Жаль, что меня не было рядом, я надеюсь…— Ты же пришла говорить о другом. Подобные слова я уже слышал много раз.— Да, но не от меня. — Она непокорно дернула головой в своей привычной манере. — Мне есть, что тебе сказать, и в этот раз я хочу, чтобы ты дослушал меня до конца.

Принцы захолустья - 1. Наследство с условием - Джеймсон Бронуин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Принцы захолустья - 1. Наследство с условием автора Джеймсон Бронуин дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Принцы захолустья - 1. Наследство с условием своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с книгой: Джеймсон Бронуин - Принцы захолустья - 1. Наследство с условием.
Ключевые слова страницы: Принцы захолустья - 1. Наследство с условием; Джеймсон Бронуин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн